HISTORY OF THE PERSIAN EMPIRE |
HISTORIES BY HERODOTUS
Translated by George Rawlinson
[5.1]
The Persians left behind by King Darius in Europe, who had Megabazus for their
general, reduced, before any other Hellespontine state, the people of Perinthus,
who had no mind to become subjects of the king. Now the Perinthians had ere this
been roughly handled by another nation, the Paeonians. For the Paeonians from
about the Strymon were once bidden by an oracle to make war upon the
Perinthians, and if these latter, when the camps faced one another, challenged
them by name to fight, then to venture on a battle, but if otherwise, not to
make the hazard. The Paeonians followed the advice. Now the men of Perinthus
drew out to meet them in the skirts of their city; and a threefold single combat
was fought on challenge given. Man to man, and horse to horse, and dog to dog,
was the strife waged; and the Perinthians, winners of two combats out of the
three, in their joy had raised the paean; when the Paeonians struck by the
thought that this was what the oracle had meant, passed the word one to another,
saying, "Now of a surety has the oracle been fulfilled for us; now our work
begins." Then the Paeonians set upon the Perinthians in the midst of their
paean, and defeated them utterly, leaving but few of them alive.
[5.2]
Such was the affair of the Paeonians, which happened a long time previously. At
this time the Perinthians, after a brave struggle for freedom, were overcome by
numbers, and yielded to Megabazus and his Persians. After Perinthus had been
brought under, Megabazus led his host through Thrace, subduing to the dominion
of the king all the towns and all the nations of those parts. For the king's
command to him was that he should conquer Thrace.
[5.3]
The Thracians are the most powerful people in the world, except, of course, the
Indians; and if they had one head, or were agreed among themselves, it is my
belief that their match could not be found anywhere, and that they would very
far surpass all other nations. But such union is impossible for them, and there
are no means of ever bringing it about. Herein therefore consists their
weakness. The Thracians bear many names in the different regions of their
country, but all of them have like usages in every respect, excepting only the
Getae, the Trausi, and those who dwell above the people of Creston.
[5.4]
Now the manners and customs of the Getae, who believe in their immortality, I
have already spoken of. The Trausi in all else resemble the other Thracians, but
have customs at births and deaths which I will now describe. When a child is
born all its kindred sit round about it in a circle and weep for the woes it
will have to undergo now that it is come into the world, making mention of every
ill that falls to the lot of humankind; when, on the other hand, a man has died,
they bury him with laughter and rejoicings, and say that now he is free from a
host of sufferings, and enjoys the completest happiness.
[5.5]
The Thracians who live above the Crestonaeans observe the following customs.
Each man among them has several wives; and no sooner does a man die than a sharp
contest ensues among the wives upon the question which of them all the husband
loved most tenderly; the friends of each eagerly plead on her behalf, and she to
whom the honour is adjudged, after receiving the praises both of men and women,
is slain over the grave by the hand of her next of kin, and then buried with her
husband. The others are sorely grieved, for nothing is considered such a
disgrace.
[5.6]
The Thracians who do not belong to these tribes have the customs which follow.
They sell their children to traders. On their maidens they keep no watch, but
leave them altogether free, while on the conduct of their wives they keep a most
strict watch. Brides are purchased of their parents for large sums of money.
Tattooing among them marks noble birth, and the want of it low birth. To be idle
is accounted the most honourable thing, and to be a tiller of the ground the
most dishonourable. To live by war and plunder is of all things the most
glorious. These are the most remarkable of their customs.
[5.7]
The gods which they worship are but three, Mars, Bacchus, and Dian. Their kings,
however, unlike the rest of the citizens, worship Mercury more than any other
god, always swearing by his name, and declaring that they are themselves sprung
from him.
[5.8]
Their wealthy ones are buried in the following fashion. The body is laid out for
three days; and during this time they kill victims of all kinds, and feast upon
them, after first bewailing the departed. Then they either burn the body or else
bury it in the ground. Lastly, they raise a mound over the grave, and hold games
of all sorts, wherein the single combat is awarded the highest prize. Such is
the mode of burial among the Thracians.
[5.9]
As regards the region lying north of this country no one can say with any
certainty what men inhabit it. It appears that you no sooner cross the Ister
than you enter on an interminable wilderness. The only people of whom I can hear
as dwelling beyond the Ister are the race named Sigynnae, who wear, they say, a
dress like the Medes, and have horses which are covered entirely with a coat of
shaggy hair, five fingers in length. They are a small breed, flat-nosed, and not
strong enough to bear men on their backs; but when yoked to chariots, they are
among the swiftest known, which is the reason why the people of that country use
chariots. Their borders reach down almost to the Eneti upon the Adriatic Sea,
and they call themselves colonists of the Medes; but how they can be colonists
of the Medes I for my part cannot imagine. Still nothing is impossible in the
long lapse of ages. Sigynnae is the name which the Ligurians who dwell above
Massilia give to traders, while among the Cyprians the word means spears.
[5.10]
According to the account which the Thracians give, the country beyond the Ister
is possessed by bees, on account of which it is impossible to penetrate farther.
But in this they seem to me to say what has no likelihood; for it is certain
that those creatures are very impatient of cold. I rather believe that it is on
account of the cold that the regions which lie under the Bear are without
inhabitants. Such then are the accounts given of this country, the sea-coast
whereof Megabazus was now employed in subjecting to the Persians.
[5.11]
King Darius had no sooner crossed the Hellespont and reached Sardis, than he
bethought himself of the good deed of Histiaeus the Milesian, and the good
counsel of the Mytilenean Coes. He therefore sent for both of them to Sardis,
and bade them each crave a boon at his hands. Now Histiaeus, as he was already
king of Miletus, did not make request for any government besides, but asked
Darius to give him Myrcinus of the Edonians, where he wished to build him a
city. Such was the choice that Histiaeus made. Coes, on the other hand, as he
was a mere burgher, and not a king, requested the sovereignty of Mytilene. Both
alike obtained their requests, and straight-way betook themselves to the places
which they had chosen.
[5.12]
It chanced in the meantime that King Darius saw a sight which determined him to
bid Megabazus remove the Paeonians from their seats in Europe and transport them
to Asia. There were two Paeonians, Pigres and Mantyes, whose ambition it was to
obtain the sovereignty over their countrymen. As soon therefore as ever Darius
crossed into Asia, these men came to Sardis, and brought with them their sister,
who was a tall and beautiful woman. Having so done, they waited till a day came
when the king sat in state in the suburb of the Lydians; and then dressing their
sister in the richest gear they could, sent her to draw water for them. She bore
a pitcher upon her head, and with one arm led a horse, while all the way as she
went she span flax. Now as she passed by where the king was, Darius took notice
of her; for it was neither like the Persians nor the Lydians, nor any of the
dwellers in Asia, to do as she did. Darius accordingly noted her, and ordered
some of his guard to follow her steps, and watch to see what she would do with
the horse. So the spearmen went; and the woman, when she came to the river,
first watered the horse, and then filling the pitcher, came back the same way
she had gone, with the pitcher of water upon her head, and the horse dragging
upon her arm, while she still kept twirling the spindle.
[5.13]
King Darius was full of wonder both at what they who had watched the woman told
him, and at what he had himself seen. So he commanded that she should be brought
before him. And the woman came; and with her appeared her brothers, who had been
watching everything a little way off. Then Darius asked them of what nation the
woman was; and the young men replied that they were Paeonians, and she was their
sister. Darius rejoined by asking, "Who the Paeonians were, and in what
part of the world they lived? and, further, what business had brought the young
men to Sardis?" Then the brothers told him they had come to put themselves
under his power, and Paeonia was a country upon the river Strymon, and the
Strymon was at no great distance from the Hellespont. The Paeonians, they said,
were colonists of the Teucrians from Troy. When they had thus answered his
questions, Darius asked if all the women of their country worked so hard? Then
the brothers eagerly answered, Yes; for this was the very object with which the
whole thing had been done.
[5.14]
So Darius wrote letters to Megabazus, the commander whom he had left behind in
Thrace, and ordered him to remove the Paeonians from their own land, and bring
them into his presence, men, women, and children. And straightway a horseman
took the message, and rode at speed to the Hellespont; and, crossing it, gave
the paper to Megabazus. Then Megabazus, as soon as he had read it, and procured
guides from Thrace, made war upon Paeonia.
[5.15]
Now when the Paeonians heard that the Persians were marching against them, they
gathered themselves together, and marched down to the sea-coast, since they
thought the Persians would endeavour to enter their country on that side. Here
then they stood in readiness to oppose the army of Megabazus. But the Persians,
who knew that they had collected, and were gone to keep guard at the pass near
the sea, got guides, and taking the inland route before the Paeonians were
aware, poured down upon their cities, from which the men had all marched out;
and finding them empty, easily got possession of them. Then the men, when they
heard that all their towns were taken, scattered this way and that to their
homes, and gave themselves up to the Persians. And so these tribes of the
Paeonians, to wit, the Siropaeonians, the Paeoplians and all the others as far
as Lake Prasias, were torn from their seats and led away into Asia.
[5.16]
They on the other hand who dwelt about Mount Pangaeum and in the country of the
Doberes, the Agrianians, and the Odomantians, and they likewise who inhabited
Lake Prasias, were not conquered by Megabazus. He sought indeed to subdue the
dwellers upon the lake, but could not effect his purpose. Their manner of living
is the following. Platforms supported upon tall piles stand in the middle of the
lake, which are approached from the land by a single narrow bridge. At the first
the piles which bear up the platforms were fixed in their places by the whole
body of the citizens, but since that time the custom which has prevailed about
fixing them is this:- they are brought from a hill called Orbelus, and every man
drives in three for each wife that he marries. Now the men have all many wives
apiece; and this is the way in which they live. Each has his own hut, wherein he
dwells, upon one of the platforms, and each has also a trapdoor giving access to
the lake beneath; and their wont is to tie their baby children by the foot with
a string, to save them from rolling into the water. They feed their horses and
their other beasts upon fish, which abound in the lake to such a degree that a
man has only to open his trap-door and to let down a basket by a rope into the
water, and then to wait a very short time, when he draws it up quite full of
them. The fish are of two kinds, which they call the paprax and the tilon.
[5.17]
The Paeonians therefore - at least such of them as had been conquered - were led
away into Asia. As for Megabazus, he no sooner brought the Paeonians under, than
he sent into Macedonia an embassy of Persians, choosing for the purpose the
seven men of most note in all the army after himself. These persons were to go
to Amyntas, and require him to give earth and water to King Darius. Now there is
a very short cut from the Lake Prasias across to Macedonia. Quite close to the
lake is the mine which yielded afterwards a talent of silver a day to Alexander;
and from this mine you have only to cross the mountain called Dysorum to find
yourself in the Macedonian territory.
[5.18]
So the Persians sent upon this errand, when they reached the court, and were
brought into the presence of Amyntas, required him to give earth and water to
King Darius. And Amyntas not only gave them what they asked, but also invited
them to come and feast with him; after which he made ready the board with great
magnificence, and entertained the Persians in right friendly fashion. Now when
the meal was over, and they were all set to the drinking, the Persians said -
"Dear
Macedonian, we Persians have a custom when we make a great feast to bring with
us to the board our wives and concubines, and make them sit beside us. Now then,
as thou hast received us so kindly, and feasted us so handsomely, and givest
moreover earth and water to King Darius, do also after our custom in this
matter."
Then
Amyntas answered - "O, Persians! we have no such custom as this; but with
us men and women are kept apart. Nevertheless, since you, who are our lords,
wish it, this also shall be granted to you."
When
Amyntas had thus spoken, he bade some go and fetch the women. And the women came
at his call and took their seats in a row over against the Persians. Then, when
the Persians saw that the women were fair and comely, they spoke again to
Amyntas and said, that "what had been done was not wise; for it had been
better for the women not to have come at all, than to come in this way, and not
sit by their sides, but remain over against them, the torment of their
eyes." So Amyntas was forced to bid the women sit side by side with the
Persians. The women did as he ordered; and then the Persians, who had drunk more
than they ought, began to put their hands on them, and one even tried to give
the woman next him a kiss.
[5.19]
King Amyntas saw, but he kept silence, although sorely grieved, for he greatly
feared the power of the Persians. Alexander, however, Amyntas' son, who was
likewise there and witnessed the whole, being a young man and unacquainted with
suffering, could not any longer restrain himself. He therefore, full of wrath,
spake thus to Amyntas:- "Dear father, thou art old and shouldst spare
thyself. Rise up from table and go take thy rest; do not stay out the drinking.
I will remain with the guests and give them all that is fitting."
Amyntas,
who guessed that Alexander would play some wild prank, made answer:- "Dear
son, thy words sound to me as those of one who is well nigh on fire, and I
perceive thou sendest me away that thou mayest do some wild deed. I beseech thee
make no commotion about these men, lest thou bring us all to ruin, but bear to
look calmly on what they do. For myself, I will withdraw as thou biddest
me."
[5.20]
Amyntas, when he had thus besought his son, went out; and Alexander said to the
Persians, "Look on these ladies as your own, dear strangers, all or any of
them - only tell us your wishes. But now, as the evening wears, and I see you
have all had wine enough, let them, if you please, retire, and when they have
bathed they shall come back again." To this the Persians agreed, and
Alexander, having got the women away, sent them off to the harem, and made ready
in their room an equal number of beardless youths, whom he dressed in the
garments of the women, and then, arming them with daggers, brought them in to
the Persians, saying as he introduced them, "Methinks, dear Persians, that
your entertainment has fallen short in nothing. We have set before you all that
we had ourselves in store, and all that we could anywhere find to give you - and
now, to crown the whole, we make over to you our sisters and our mothers, that
you may perceive yourselves to be entirely honoured by us, even as you deserve
to be - and also that you may take back word to the king who sent you here, that
there was one man, a Greek, the satrap of Macedonia, by whom you were both
feasted and lodged handsomely." So speaking, Alexander set by the side of
each Persian one of those whom he had called Macedonian women, but who were in
truth men. And these men, when the Persians began to be rude, despatched them
with their daggers.
[5.21]
So the ambassadors perished by this death, both they and also their followers.
For the Persians had brought a great train with them, carriages, and attendants,
and baggage of every kind - all of which disappeared at the same time as the men
themselves. Not very long afterwards the Persians made strict search for their
lost embassy; but Alexander, with much wisdom, hushed up the business, bribing
those sent on the errand, partly with money, and partly with the gift of his own
sister Gygaea, whom he gave in marriage to Bubares, a Persian, the chief leader
of the expedition which came in search of the lost men. Thus the death of these
Persians was hushed up, and no more was said of it.
[5.22]
Now that the men of this family are Greeks, sprung from Perdiccas, as they
themselves affirm, is a thing which I can declare of my own knowledge, and which
I will hereafter make plainly evident. That they are so has been already
adjudged by those who manage the Pan-Hellenic contest at Olympia. For when
Alexander wished to contend in the games, and had come to Olympia with no other
view, the Greeks who were about to run against him would have excluded him from
the contest - saying that Greeks only were allowed to contend, and not
barbarians. But Alexander proved himself to be an Argive, and was distinctly
adjudged a Greek; after which he entered the lists for the foot-race, and was
drawn to run in the first pair. Thus was this matter settled.
[5.23]
Megabazus, having reached the Hellespont with the Paeonians, crossed it, and
went up to Sardis. He had become aware while in Europe that Histiaeus the
Milesian was raising a wall at Myrcinus - the town upon the Strymon which he had
obtained from King Darius as his guerdon for keeping the bridge. No sooner
therefore did he reach Sardis with the Paeonians than he said to Darius,
"What mad thing is this that thou hast done, sire, to let a Greek, a wise
man and a shrewd, get hold of a town in Thrace, a place too where there is
abundance of timber fit for shipbuilding, and oars in plenty, and mines of
silver, and about which are many dwellers both Greek and barbarian, ready enough
to take him for their chief, and by day and night to do his bidding! I pray thee
make this man cease his work, if thou wouldest not be entangled in a war with
thine own followers. Stop him, but with a gentle message, only bidding him to
come to thee. Then when thou once hast him in thy power, be sure thou take good
care that he never get back to Greece again."
[5.24]
With these words Megabazus easily persuaded Darius, who thought he had shown
true foresight in this matter. Darius therefore sent a messenger to Myrcinus,
who said, "These be the words of the king to thee, O Histiaeus! I have
looked to find a man well affectioned towards me and towards my greatness; and I
have found none whom I can trust like thee. Thy deeds, and not thy words only,
have proved thy love for me. Now then, since I have a mighty enterprise in hand,
I pray thee come to me, that I may show thee what I purpose!"
Histiaeus,
when he heard this, put faith in the words of the messenger; and, as it seemed
to him a grand thing to be the king's counsellor, he straightway went up to
Sardis. Then Darius, when he was come, said to him, "Dear Histiaeus, hear
why I have sent for thee. No sooner did I return from Scythia, and lose thee out
of my sight, than I longed, as I have never longed for aught else, to behold
thee once more, and to interchange speech with thee. Right sure I am there is
nothing in all the world so precious as a friend who is at once wise and true:
both which thou art, as I have had good proof in what thou hast already done for
me. Now then 'tis well thou art come; for look, I have an offer to make to thee.
Let go Miletus and thy newly-founded town in Thrace, and come with me up to
Susa; share all that I have; live with me, and be my counsellor.
[5.25]
When Darius had thus spoken he made Artaphernes, his brother by the father's
side, governor of Sardis, and taking Histiaeus with him, went up to Susa. He
left as general of all the troops upon the sea-coast Otanes, son of Sisamnes,
whose father King Cambyses slew and flayed, because that he, being of the number
of the royal judges, had taken money to give an unrighteous sentence. Therefore
Cambyses slew and flayed Sisamnes, and cutting his skin into strips, stretched
them across the seat of the throne whereon he had been wont to sit when he heard
causes. Having so done Cambyses appointed the son of Sisamnes to be judge in his
father's room, and bade him never forget in what way his seat was cushioned.
[5.26]
Accordingly this Otanes, who had occupied so strange a throne, became the
successor of Megabazus in his command, and took first of all Byzantium and
Chalcidon, then Antandrus in the Troas, and next Lamponium. This done, he
borrowed ships of the Lesbians, and took Lemnos and Imbrus, which were still
inhabited by Pelasgians.
[5.27]
Now the Lemnians stood on their defence, and fought gallantly; but they were
brought low in course of time. Such as outlived the struggle were placed by the
Persians under the government of Lycaretus, the brother of that Maeandrius who
was tyrant of Samos. (This Lycaretus died afterwards in his government.) The
cause which Otanes alleged for conquering and enslaving all these nations was
that some had refused to join the king's army against Scythia, while others had
molested the host on its return. Such were the exploits which Otanes performed
in his command.
[5.28]
Afterwards, but for no long time, there was a respite from suffering. Then from
Naxos and Miletus troubles gathered anew about Ionia. Now Naxos at this time
surpassed all the other islands in prosperity, and Miletus had reached the
height of her power, and was the glory of Ionia. But previously for two
generations the Milesians had suffered grievously from civil disorders, which
were composed by the Parians, whom the Milesians chose before all the rest of
the Greeks to rearrange their government.
[5.29]
Now the way in which the Parians healed their differences was the following. A
number of the chief Parians came to Miletus, and when they saw in how ruined a
condition the Milesians were, they said that they would like first to go over
their country. So they went through all Milesia, and on their way, whenever they
saw in the waste and desolate country any land that was well farmed, they took
down the names of the owners in their tablets; and having thus gone through the
whole region, and obtained after all but few names, they called the people
together on their return to Miletus, and made proclamation that they gave the
government into the hands of those persons whose lands they had found well
farmed; for they thought it likely (they said) that the same persons who had
managed their own affairs well would likewise conduct aright the business of the
state. The other Milesians, who in time past had been at variance, they placed
under the rule of these men. Thus was the Milesian government set in order by
the Parians.
[5.30]
It was, however, from the two cities above mentioned that troubles began now to
gather again about Ionia; and this is the way in which they arose. Certain of
the rich men had been banished from Naxos by the commonalty, and, upon their
banishment, had fled to Miletus. Aristagoras, son of Molpagoras, the nephew and
likewise the son-in-law of Histiaeus, son of Lysagoras, who was still kept by
Darius at Susa, happened to be regent of Miletus at the time of their coming.
For the kingly power belonged to Histiaeus; but he was at Susa when the Naxians
came. Now these Naxians had in times past been bond-friends of Histiaeus; and so
on their arrival at Miletus they addressed themselves to Aristagoras and begged
him to lend them such aid as his ability allowed, in hopes thereby to recover
their country. Then Aristagoras, considering with himself that, if the Naxians
should be restored by his help, he would be lord of Naxos, put forward the
friendship with Histiaeus to cloak his views, and spoke as follows:-
"I
cannot engage to furnish you with such a power as were needful to force you,
against their will, upon the Naxians who hold the city; for I know they can
bring into the field eight thousand bucklers, and have also a vast number of
ships of war. But I will do all that lies in my power to get you some aid, and I
think I can manage it in this way. Artaphernes happens to be my friend. Now he
is a son of Hystaspes, and brother to King Darius. All the sea-coast of Asia is
under him, and he has a numerous army and numerous ships. I think I can prevail
on him to do what we require."
When
the Naxians heard this, they empowered Aristagoras to manage the matter for them
as well as he could, and told him to promise gifts and pay for the soldiers,
which (they said) they would readily furnish, since they had great hope that the
Naxians, so soon as they saw them returned, would render them obedience, and
likewise the other islanders. For at that time not one of the Cyclades was
subject to King Darius.
[5.31]
So Aristagoras went to Sardis and told Artaphernes that Naxos was an island of
no great size, but a fair land and fertile, lying near Ionia, and containing
much treasure and a vast number of slaves. "Make war then upon this land
(he said) and reinstate the exiles; for if thou wilt do this, first of all, I
have very rich gifts in store for thee (besides the cost of the armament, which
it is fair that we who are the authors of the war should pay); and, secondly,
thou wilt bring under the power of the king not only Naxos but the other islands
which depend on it, as Paros, Andros, and all the rest of the Cyclades. And when
thou hast gained these, thou mayest easily go on against Euboea, which is a
large and wealthy island not less in size than Cyprus, and very easy to bring
under. A hundred ships were quite enough to subdue the whole." The other
answered - "Truly thou art the author of a plan which may much advantage
the house of the king, and thy counsel is good in all points except the number
of the ships. Instead of a hundred, two hundred shall be at thy disposal when
the spring comes. But the king himself must first approve the undertaking."
[5.32]
When Aristagoras heard this he was greatly rejoiced, and went home in good heart
to Miletus. And Artaphernes, after he had sent a messenger to Susa to lay the
plans of Aristagoras before the king, and received his approval of the
undertaking, made ready a fleet of two hundred triremes and a vast army of
Persians and their confederates. The command of these he gave to a Persian named
Megabates, who belonged to the house of the Achaemenids, being nephew both to
himself and to King Darius. It was to a daughter of this man that Pausanias the
Lacedaemonian, the son of Cleombrotus (if at least there be any truth in the
tale), was allianced many years afterwards, when he conceived the desire of
becoming tyrant of Greece. Artaphernes now, having named Megabates to the
command, sent forward the armament to Aristagoras.
[5.33]
Megabates set sail, and, touching at Miletus, took on board Aristagoras with the
Ionian troops and the Naxians; after which he steered, as he gave out, for the
Hellespont; and when he reached Chios, he brought the fleet to anchor off
Caucasa, being minded to wait there for a north wind, and then sail straight to
Naxos. The Naxians however were not to perish at this time; and so the following
events were brought about. As Megabates went his rounds to visit the watches on
board the ships, he found a Myndian vessel upon which there was none set. Full
of anger at such carelessness, he bade his guards to seek out the captain, one
Scylax by name, and thrusting him through one of the holes in the ship's side,
to fasten him there in such a way that his head might show outside the vessel,
while his body remained within. When Scylax was thus fastened, one went and
informed Aristagoras that Megabates had bound his Myndian friend and was
entreating him shamefully. So he came and asked Megabates to let the man off;
but the Persian refused him; whereupon Aristagoras went himself and set Scylax
free. When Megabates heard this he was still more angry than before, and spoke
hotly to Aristagoras. Then the latter said to him -
"What
has thou to do with these matters? Wert thou not sent here by Artaphernes to
obey me, and to sail whithersoever I ordered? Why dost meddle so?
Thus
spake Aristagoras. The other, in high dudgeon at such language, waited till the
night, and then despatched a boat to Naxos, to warn the Naxians of the coming
danger.
[5.34]
Now the Naxians up to this time had not had any suspicion that the armament was
directed against them; as soon, therefore, as the message reached them,
forthwith they brought within their walls all that they had in the open field,
and made themselves ready against a siege by provisioning their town both with
food and drink. Thus was Naxos placed in a posture of defence; and the Persians,
when they crossed the sea from Chios, found the Naxians fully prepared for them.
However they sat down before the place, and besieged it for four whole months.
When at length all the stores which they had brought with them were exhausted,
and Aristagoras had likewise spent upon the siege no small sum from his private
means, and more was still needed to insure success, the Persians gave up the
attempt, and first building certain forts, wherein they left the banished
Naxians, withdrew to the mainland, having utterly failed in their undertaking.
[5.35]
And now Aristagoras found himself quite unable to make good his promises to
Artaphernes; nay, he was even hard pressed to meet the claims whereto he was
liable for the pay of the troops; and at the same time his fear was great, lest,
owing to the failure of the expedition and his own quarrel with Megabates, he
should be ousted from the government of Miletus. These manifold alarms had
already caused him to contemplate raising a rebellion, when the man with the
marked head came from Susa, bringing him instructions on the part of Histiaeus
to revolt from the king. For Histiaeus, when he was anxious to give Aristagoras
orders to revolt, could find but one safe way, as the roads were guarded, of
making his wishes known; which was by taking the trustiest of his slaves,
shaving all the hair from off his head, and then pricking letters upon the skin,
and waiting till the hair grew again. Thus accordingly he did; and as soon as
ever the hair was grown, he despatched the man to Miletus, giving him no other
message than this - "When thou art come to Miletus, bid Aristagoras shave
thy head, and look thereon." Now the marks on the head, as I have already
mentioned, were a command to revolt. All this Histiaeus did because it irked him
greatly to be kept at Susa, and because he had strong hopes that, if troubles
broke out, he would be sent down to the coast to quell them, whereas, if Miletus
made no movement, he did not see a chance of his ever again returning thither.
[5.36]
Such, then, were the views which led Histiaeus to despatch his messenger; and it
so chanced that all these several motives to revolt were brought to bear upon
Aristagoras at one and the same time.
Accordingly,
at this conjuncture Aristagoras held a council of his trusty friends, and laid
the business before them, telling them both what he had himself purposed, and
what message had been sent him by Histiaeus. At this council all his friends
were of the same way of thinking, and recommended revolt, except only Hecataeus
the historian. He, first of all, advised them by all means to avoid engaging in
war with the king of the Persians, whose might he set forth, and whose subject
nations he enumerated. As however he could not induce them to listen to this
counsel, he next advised that they should do all that lay in their power to make
themselves masters of the sea. "There was one only way," he said,
"so far as he could see, of their succeeding in this. Miletus was, he knew,
a weak state - but if the treasures in the temple at Branchidae, which Croesus
the Lydian gave to it, were seized, he had strong hopes that the mastery of the
sea might be thereby gained; at least it would give them money to begin the war,
and would save the treasures from falling into the hands of the enemy." Now
these treasures were of very great value, as I showed in the first part of my
History. The assembly, however, rejected the counsel of Hecataeus, while,
nevertheless, they resolved upon a revolt. One of their number, it was agreed,
should sail to Myus, where the fleet had been lying since its return from Naxos,
and endeavour to seize the captains who had gone there with the vessels.
[5.37]
Iatragoras accordingly was despatched on this errand, and he took with guile
Oliatus the son of Ibanolis the Mylassian, and Histiaeus the son of Tymnes the
Termerean-Coes likewise, the son of Erxander, to whom Darius gave Mytilene, and
Aristagoras the son of Heraclides the Cymaean, and also many others. Thus
Aristagoras revolted openly from Darius; and now he set to work to scheme
against him in every possible way. First of all, in order to induce the
Milesians to join heartily in the revolt, he gave out that he laid down his own
lordship over Miletus, and in lieu thereof established a commonwealth: after
which, throughout all Ionia he did the like; for from some of the cities he
drove out their tyrants, and to others, whose goodwill he hoped thereby to gain,
he handed theirs over, thus giving up all the men whom he had seized at the
Naxian fleet, each to the city whereto he belonged.
[5.38]
Now the Mytileneans had no sooner got Coes into their power, than they led him
forth from the city and stoned him; the Cymaeans, on the other hand, allowed
their tyrant to go free; as likewise did most of the others. And so this form of
government ceased throughout all the cities. Aristagoras the Milesian, after he
had in this way put down the tyrants, and bidden the cities choose themselves
captains in their room, sailed away himself on board a trireme to Lacedaemon;
for he had great need of obtaining the aid of some powerful ally.
[5.39]
At Sparta, Anaxandridas the son of Leo was no longer king: he had died, and his
son Cleomenes had mounted the throne, not however by right of merit, but of
birth. Anaxandridas took to wife his own sister's daughter, and was tenderly
attached to her; but no children came from the marriage. Hereupon the Ephors
called him before them, and said - "If thou hast no care for thine own
self, nevertheless we cannot allow this, nor suffer the race of Eurysthenes to
die out from among us. Come then, as thy present wife bears thee no children,
put her away, and wed another. So wilt thou do what is well-pleasing to the
Spartans." Anaxandridas however refused to do as they required, and said it
was no good advice the Ephors gave, to bid him put away his wife when she had
done no wrong, and take to himself another. He therefore declined to obey them.
[5.40]
Then the Ephors and Elders took counsel together, and laid this proposal before
the king:- "Since thou art so fond, as we see thee to be, of thy present
wife, do what we now advise, and gainsay us not, lest the Spartans make some
unwonted decree concerning thee. We ask thee not now to put away thy wife to
whom thou art married - give her still the same love and honour as ever - but
take thee another wife beside, who may bear thee children."
When
he heard this offer, Anaxandridas gave way - and henceforth he lived with two
wives in two separate houses, quite against all Spartan custom.
[5.41]
In a short time, the wife whom he had last married bore him a son, who received
the name of Cleomenes; and so the heir to the throne was brought into the world
by her. After this, the first wife also, who in time past had been barren, by
some strange chance conceived, and came to be with child. Then the friends of
the second wife, when they heard a rumour of the truth, made a great stir, and
said it was a false boast, and she meant, they were sure, to bring forward as
her own a supposititious child. So they raised an outcry against her; and
therefore, when her full time was come, the Ephors, who were themselves
incredulous, sat round her bed, and kept a strict watch on the labour. At this
time then she bore Dorieus, and after him, quickly, Leonidas, and after him,
again quickly, Cleombrotus. Some even say that Leonidas and Cleombrotus were
twins. On the other hand, the second wife, the mother of Cleomenes (who was a
daughter of Prinetadas, the son of Demarmenus), never gave birth to a second
child.
[5.42]
Now Cleomenes, it is said, was not right in his mind; indeed he verged upon
madness; while Dorieus surpassed all his co-mates, and looked confidently to
receiving the kingdom on the score of merit. When, therefore, after the death of
Anaxandridas, the Spartans kept to the law, and made Cleomenes, his eldest son,
king in his room, Dorieus, who had imagined that he should be chosen, and who
could not bear the thought of having such a man as Cleomenes to rule over him,
asked the Spartans to give him a body of men, and left Sparta with them in order
to found a colony. However, he neither took counsel of the oracle at Delphi as
to the place whereto he should go, nor observed any of the customary usages; but
left Sparta in dudgeon, and sailed away to Libya, under the guidance of certain
men who were Theraeans. These men brought him to Cinyps, where he colonised a
spot, which has not its equal in all Libya, on the banks of a river: but from
this place he was driven in the third year by the Macians, the Libyans, and the
Carthaginians.
[5.43]
Dorieus returned to the Peloponnese; whereupon Antichares the Eleonian gave him
a counsel (which he got from the oracle of Laius), to "found the city of
Heraclea in Sicily; the whole country of Eryx belonged," he said, "to
the Heracleids, since Hercules himself conquered it." On receiving this
advice, Dorieus went to Delphi to inquire of the oracle whether he would take
the place to which he was about to go. The Pythoness prophesied that he would;
whereupon Dorieus went back to Libya, took up the men who had sailed with him at
the first, and proceeded upon his way along the shores of Italy.
[5.44]
Just at this time, the Sybarites say, they and their king Telys were about to
make war upon Crotona, and the Crotoniats, greatly alarmed, besought Dorieus to
lend them aid. Dorieus was prevailed upon, bore part in the war against Sybaris,
and had a share in taking the town. Such is the account which the Sybarites give
of what was done by Dorieus and his companions. The Crotoniats, on the other
hand, maintain that no foreigner lent them aid in their war against the
Sybarites, save and except Callias the Elean, a soothsayer of the race of the
Iamidae; and he only forsook Telys the Sybaritic king, and deserted to their
side, when he found on sacrificing that the victims were not favourable to an
attack on Crotona. Such is the account which each party gives of these matters.
[5.45]
Both parties likewise adduce testimonies to the truth of what they say. The
Sybarites show a temple and sacred precinct near the dry stream of the Crastis,
which they declare that Dorieus, after taking their city, dedicated to Minerva
Crastias. And further, they bring forward the death of Dorieus as the surest
proof; since he fell, they say, because he disobeyed the oracle. For had he in
nothing varied from the directions given him, but confined himself to the
business on which he was sent, he would assuredly have conquered the Erycian
territory, and kept possession of it, instead of perishing with all his
followers. The Crotoniats, on the other hand, point to the numerous allotments
within their borders which were assigned to Callias the Elean by their
countrymen, and which to my day remained in the possession of his family; while
Dorieus and his descendants (they remark) possess nothing. Yet if Dorieus had
really helped them in the Sybaritic war, he would have received very much more
than Callias. Such are the testimonies which are adduced on either side; it is
open to every man to adopt whichever view he deems the best.
[5.46]
Certain Spartans accompanied Dorieus on his voyage as co-founders, to wit,
Thessalus, Paraebates, Celeas, and Euryleon. These men and all the troops under
their command reached Sicily; but there they fell in a battle wherein they were
defeated by the Egestaeans and Phoenicians, only one, Euryleon, surviving the
disaster. He then, collecting the remnants of the beaten army, made himself
master of Minoa, the Selinusian colony, and helped the Selinusians to throw off
the yoke of their tyrant Peithagoras. Having upset Peithagoras, he sought to
become tyrant in his room, and he even reigned at Selinus for a brief space -
but after a while the Selinusians rose up in revolt against him, and though he
fled to the altar of Jupiter Agoraeus, they notwithstanding put him to death.
[5.47]
Another man who accompanied Dorieus, and died with him, was Philip the son of
Butacidas, a man of Crotona; who, after he had been betrothed to a daughter of
Telys the Sybarite, was banished from Crotona, whereupon his marriage came to
nought; and he in his disappointment took ship and sailed to Cyrene. From thence
he became a follower of Dorieus, furnishing to the fleet a trireme of his own,
the crew of which he supported at his own charge. This Philip was an Olympian
victor, and the handsomest Greek of his day. His beauty gained him honours at
the hands of the Egestaeans which they never accorded to any one else; for they
raised a hero-temple over his grave, and they still worship him with sacrifices.
[5.48]
Such then was the end of Dorieus, who if he had brooked the rule of Cleomenes,
and remained in Sparta, would have been king of Lacedaemon; since Cleomenes,
after reigning no great length of time, died without male offspring, leaving
behind him an only daughter, by name Gorgo.
[5.49]
Cleomenes, however, was still king when Aristagoras, tyrant of Miletus, reached
Sparta. At their interview, Aristagoras, according to the report of the
Lacedaemonians, produced a bronze tablet, whereupon the whole circuit of the
earth was engraved, with all its seas and rivers. Discourse began between the
two; and Aristagoras addressed the Spartan king in these words following:-
"Think it not strange, O King Cleomenes, that I have been at the pains to
sail hither; for the posture of affairs, which I will now recount unto thee,
made it fitting. Shame and grief is it indeed to none so much as to us, that the
sons of the Ionians should have lost their freedom, and come to be the slaves of
others; but yet it touches you likewise, O Spartans, beyond the rest of the
Greeks, inasmuch as the pre-eminence over all Greece appertains to you. We
beseech you, therefore, by the common gods of the Grecians, deliver the Ionians,
who are your own kinsmen, from slavery. Truly the task is not difficult; for the
barbarians are an unwarlike people; and you are the best and bravest warriors in
the whole world. Their mode of fighting is the following:- they use bows and
arrows and a short spear; they wear trousers in the field, and cover their heads
with turbans. So easy are they to vanquish! Know too that the dwellers in these
parts have more good things than all the rest of the world put together - gold,
and silver, and brass, and embroidered garments, beasts of burthen, and
bond-servants - all which, if you only wish it, you may soon have for your own.
The nations border on one another, in the order which I will now explain. Next
to these Ionians" (here he pointed with his finger to the map of the world
which was engraved upon the tablet that he had brought with him) "these
Lydians dwell; their soil is fertile, and few people are so rich in silver. Next
to them," he continued, "come these Phrygians, who have more flocks
and herds than any race that I know, and more plentiful harvests. On them border
the Cappadocians, whom we Greeks know by the name of Syrians: they are
neighbours to the Cilicians, who extend all the way to this sea, where Cyprus
(the island which you see here) lies. The Cilicians pay the king a yearly
tribute of five hundred talents. Next to them come the Armenians, who live here
- they too have numerous flocks and herdss. After them come the Matieni,
inhabiting this country; then Cissia, this province, where you see the river
Choaspes marked, and likewise the town Susa upon its banks, where the Great King
holds his court, and where the treasuries are in which his wealth is stored.
Once masters of this city, you may be bold to vie with Jove himself for riches.
In the wars which ye wage with your rivals of Messenia, with them of Argos
likewise and of Arcadia, about paltry boundaries and strips of land not so
remarkably good, ye contend with those who have no gold, nor silver even, which
often give men heart to fight and die. Must ye wage such wars, and when ye might
so easily be lords of Asia, will ye decide otherwise?" Thus spoke
Aristagoras; and Cleomenes replied to him, - "Milesian stranger, three days
hence I will give thee an answer."
[5.50]
So they proceeded no further at that time. When, however, the day appointed for
the answer came, and the two once more met, Cleomenes asked Aristagoras,
"how many days' journey it was from the sea of the Ionians to the king's
residence?" Hereupon Aristagoras, who had managed the rest so cleverly, and
succeeded in deceiving the king, tripped in his speech and blundered; for
instead of concealing the truth, as he ought to have done if he wanted to induce
the Spartans to cross into Asia, he said plainly that it was a journey of three
months. Cleomenes caught at the words, and, preventing Aristagoras from
finishing what he had begun to say concerning the road, addressed him thus:-
"Milesian stranger, quit Sparta before sunset. This is no good proposal
that thou makest to the Lacedaemonians, to conduct them a distance of three
months' journey from the sea." When he had thus spoken, Cleomenes went to
his home.
[5.51]
But Aristagoras took an olive-bough in his hand, and hastened to the king's
house, where he was admitted by reason of his suppliant's pliant's guise. Gorgo,
the daughter of Cleomenes, and his only child, a girl of about eight or nine
years of age, happened to be there, standing by her father's side. Aristagoras,
seeing her, requested Cleomenes to send her out of the room before he began to
speak with him; but Cleomenes told him to say on, and not mind the child. So
Aristagoras began with a promise of ten talents if the king would grant him his
request, and when Cleomenes shook his head, continued to raise his offer till it
reached fifty talents; whereupon the child spoke:- "Father," she said,
"get up and go, or the stranger will certainly corrupt thee." Then
Cleomenes, pleased at the warning of his child, withdrew and went into another
room. Aristagoras quitted Sparta for good, not being able to discourse any more
concerning the road which led up to the king.
[5.52]
Now the true account of the road in question is the following:- Royal stations
exist along its whole length, and excellent caravanserais; and throughout, it
traverses an inhabited tract, and is free from danger. In Lydia and Phrygia
there are twenty stations within a distance Of 94 1/2 parasangs. On leaving
Phrygia the Halys has to be crossed; and here are gates through which you must
needs pass ere you can traverse the stream. A strong force guards this post.
When you have made the passage, and are come into Cappadocia, 28 stations and
104 parasangs bring you to the borders of Cilicia, where the road passes through
two sets of gates, at each of which there is a guard posted. Leaving these
behind, you go on through Cilicia, where you find three stations in a distance
of 15 1/2 parasangs. The boundary between Cilicia and Armenia is the river
Euphrates, which it is necessary to cross in boats. In Armenia the
resting-places are 15 in number, and the distance is 56 1/2 parasangs. There is
one place where a guard is posted. Four large streams intersect this district,
all of which have to be crossed by means of boats. The first of these is the
Tigris; the second and the third have both of them the same name, though they
are not only different rivers, but do not even run from the same place. For the
one which I have called the first of the two has its source in Armenia, while
the other flows afterwards out of the country of the Matienians. The fourth of
the streams is called the Gyndes, and this is the river which Cyrus dispersed by
digging for it three hundred and sixty channels. Leaving Armenia and entering
the Matienian country, you have four stations; these passed you find yourself in
Cissia, where eleven stations and 42 1/2 parasangs bring you to another
navigable stream, the Choaspes, on the banks of which the city of Susa is built.
Thus the entire number of the stations is raised to one hundred and eleven; and
so many are in fact the resting-places that one finds between Sardis and Susa.
[5.53]
If then the royal road be measured aright, and the parasang equals, as it does,
thirty furlongs, the whole distance from Sardis to the palace of Memnon (as it
is called), amounting thus to 450 parasangs, would be 13,500 furlongs.
Travelling then at the rate of 150 furlongs a day, one will take exactly ninety
days to perform the journey.
[5.54]
Thus when Aristagoras the Milesian told Cleomenes the Lacedaemonian that it was
a three months' journey from the sea up to the king, he said no more than the
truth. The exact distance (if any one desires still greater accuracy) is
somewhat more; for the journey from Ephesus to Sardis must be added to the
foregoing account; and this will make the whole distance between the Greek Sea
and Susa (or the city of Memnon, as it is called) 14,040 furlongs; since Ephesus
is distant from Sardis 540 furlongs. This would add three days to the three
months' journey.
[5.55]
When Aristagoras left Sparta he hastened to Athens, which had got quit of its
tyrants in the way that I will now describe. After the death of Hipparchus (the
son of Pisistratus, and brother of the tyrant Hippias), who, in spite of the
clear warning he had received concerning his fate in a dream, was slain by
Harmodius and Aristogeiton (men both of the race of the Gephyraeans), the
oppression of the Athenians continued by the space of four years; and they
gained nothing, but were worse used than before.
[5.56]
Now the dream of Hipparchus was the following:- The night before the Panathenaic
festival, he thought he saw in his sleep a tall and beautiful man, who stood
over him, and read him the following riddle:-
Bear
thou unbearable woes with the all-bearing heart of a lion;
Never, be sure, shall wrong-doer escape the reward of wrong-doing.
As
soon as day dawned he sent and submitted his dream to the interpreters, after
which he offered the averting sacrifices, and then went and led the procession
in which he perished.
[5.57]
The family of the Gephyraeans, to which the murderers of Hipparchus belonged,
according to their own account, came originally from Eretria. My inquiries,
however, have made it clear to me that they are in reality Phoenicians,
descendants of those who came with Cadmus into the country now called Boeotia.
Here they received for their portion the district of Tanagra, in which they
afterwards dwelt. On their expulsion from this country by the Boeotians (which
happened some time after that of the Cadmeians from the same parts by the
Argives) they took refuge at Athens. The Athenians received them among their
citizens upon set terms, whereby they were excluded from a number of privileges
which are not worth mentioning.
[5.58]
Now the Phoenicians who came with Cadmus, and to whom the Gephyraei belonged,
introduced into Greece upon their arrival a great variety of arts, among the
rest that of writing, whereof the Greeks till then had, as I think, been
ignorant. And originally they shaped their letters exactly like all the other
Phoenicians, but afterwards, in course of time, they changed by degrees their
language, and together with it the form likewise of their characters. Now the
Greeks who dwelt about those parts at that time were chiefly the Ionians. The
Phoenician letters were accordingly adopted by them, but with some variation in
the shape of a few, and so they arrived at the present use, still calling the
letters Phoenician, as justice required, after the name of those who were the
first to introduce them into Greece. Paper rolls also were called from of old
"parchments" by the Ionians, because formerly when paper was scarce
they used, instead, the skins of sheep and goats - on which material many of the
barbarians are even now wont to write.
[5.59]
I myself saw Cadmeian characters engraved upon some tripods in the temple of
Apollo Ismenias in Boeotian Thebes, most of them shaped like the Ionian. One of
the tripods has the inscription following:-
Me
did Amphitryon place, from the far Teleboans coming.
This
would be about the age of Laius, the son of Labdacus, the son of Polydorus, the
son of Cadmus.
[5.60]
Another of the tripods has this legend in the hexameter measure:-
I
to far-shooting Phoebus was offered by Scaeus the boxer,
When he had won at the games - a wondrous beautiful offering.
This
might be Scaeus, the son of Hippocoon; and the tripod, if dedicated by him, and
not by another of the same name, would belong to the time of Oedipus, the son of
Laius.
[5.61]
The third tripod has also an inscription in hexameters, which runs thus:-
King
Laodamas gave this tripod to far-seeing Phoebus,
When he was set on the throne - a wondrous beautiful offering.
It
was in the reign of this Laodamas, the son of Eteocles, that the Cadmeians were
driven by the Argives out of their country, and found a shelter with the
Encheleans. The Gephyraeans at that time remained in the country, but afterwards
they retired before the Boeotians, and took refuge at Athens, where they have a
number of temples for their separate use, which the other Athenians are not
allowed to enter - among the rest, one of Achaean Ceres, in whose honour they
likewise celebrate special orgies.
[5.62]
Having thus related the dream which Hipparchus saw, and traced the descent of
the Gephyraeans, the family whereto his murderers belonged, I must proceed with
the matter whereof I was intending before to speak; to wit, the way in which the
Athenians got quit of their tyrants. Upon the death of Hipparchus, Hippias, who
was king, grew harsh towards the Athenians; and the Alcaeonidae, an Athenian
family which had been banished by the Pisistratidae, joined the other exiles,
and endeavoured to procure their own return, and to free Athens, by force. They
seized and fortified Leipsydrium above Paeonia, and tried to gain their object
by arms; but great disasters befell them, and their purpose remained
unaccomplished. They therefore resolved to shrink from no contrivance that might
bring them success; and accordingly they contracted with the Amphictyons to
build the temple which now stands at Delphi, but which in those days did not
exist. Having done this, they proceeded, being men of great wealth and members
of an ancient and distinguished family, to build the temple much more
magnificently than the plan obliged them. Besides other improvements, instead of
the coarse stone whereof by the contract the temple was to have been
constructed, they made the facings of Parian marble.
[5.63]
These same men, if we may believe the Athenians, during their stay at Delphi
persuaded the Pythoness by a bribe to tell the Spartans, whenever any of them
came to consult the oracle, either on their own private affairs or on the
business of the state, that they must free Athens. So the Lacedaemonians, when
they found no answer ever returned to them but this, sent at last Anchimolius,
the son of Aster - a man of note among their citizens - at the head of an army
against Athens, with orders to drive out the Pisistratidae, albeit they were
bound to them by the closest ties of friendship. For they esteemed the things of
heaven more highly than the things of men. The troops went by sea and were
conveyed in transports. Anchimolius brought them to an anchorage at Phalerum;
and there the men disembarked. But the Pisistratidae, who had previous knowledge
of their intentions, had sent to Thessaly, between which country and Athens
there was an alliance, with a request for aid. The Thessalians, in reply to
their entreaties, sent them by a public vote 1000 horsemen, under the command of
their king, Cineas, who was a Coniaean. When this help came, the Pisistratidae
laid their plan accordingly: they cleared the whole plain about Phalerum so as
to make it fit for the movements of cavalry, and then charged the enemy's camp
with their horse, which fell with such fury upon the Lacedaemonians as to kill
numbers, among the rest Anchimolius, the general, and to drive the remainder to
their ships. Such was the fate of the first army sent from Lacedaemon, and the
tomb of Anchimolius may be seen to this day in Attica; it is at Alopecae
(Foxtown), near the temple of Hercules in Cynosargos.
[5.64]
Afterwards, the Lacedaemonians despatched a larger force against Athens, which
they put under the command of Cleomenes, son of Anaxandridas, one of their
kings. These troops were not sent by sea, but marched by the mainland. When they
were come into Attica, their first encounter was with the Thessalian horse,
which they shortly put to flight, killing above forty men; the remainder made
good their escape, and fled straight to Thessaly. Cleomenes proceeded to the
city, and, with the aid of such of the Athenians as wished for freedom, besieged
the tyrants, who had shut themselves up in the Pelasgic fortress.
[5.65]
And now there had been small chance of the Pisistratidae falling into the hands
of the Spartans, who did not even design to sit down before the place, which had
moreover been well provisioned beforehand with stores both of meat and drink, -
nay, it is likely that after a few days' blockade the Lacedaemonians would have
quitted Attica altogether, and gone back to Sparta - had not an event occurred
most unlucky for the besieged, and most advantageous for the besiegers. The
children of the Pisistratidae were made prisoners, as they were being removed
out of the country. By this calamity all their plans were deranged, and - as the
ransom of their children - they consented to the demands of the Athenians, and
agreed within five days' time to quit Attica. Accordingly they soon afterwards
left the country, and withdrew to Sigeum on the Scamander, after reigning
thirty-six years over the Athenians. By descent they were Pylians, of the family
of the Neleids, to which Codrus and Melanthus likewise belonged, men who in
former times from foreign settlers became kings of Athens. And hence it was that
Hippocrates came to think of calling his son Pisistratus: he named him after the
Pisistratus who was a son of Nestor. Such then was the mode in which the
Athenians got quit of their tyrants. What they did and suffered worthy of note
from the time when they gained their freedom until the revolt of Ionia from King
Darius, and the coming of Aristagoras to Athens with a request that the
Athenians would lend the Ionians aid, I shall now proceed to relate.
[5.66]
The power of Athens had been great before; but, now that the tyrants were gone,
it became greater than ever. The chief authority was lodged with two persons,
Clisthenes, of the family of the Alcmaeonids, who is said to have been the
persuader of the Pythoness, and Isagoras, the son of Tisander, who belonged to a
noble house, but whose pedigree I am not able to trace further. Howbeit his
kinsmen offer sacrifice to the Carian Jupiter. These two men strove together for
the mastery; and Clisthenes, finding himself the weaker, called to his aid the
common people. Hereupon, instead of the four tribes among which the Athenians
had been divided hitherto, Clisthenes made ten tribes, and parcelled out the
Athenians among them. He likewise changed the names of the tribes; for whereas
they had till now been called after Geleon, Aegicores, Argades, and Hoples, the
four sons of Ion, Clisthenes set these names aside, and called his tribes after
certain other heroes, all of whom were native, except Ajax. Ajax was associated
because, although a foreigner, he was a neighbour and an ally of Athens.
[5.67]
My belief is that in acting thus he did but imitate his maternal grandfather,
Clisthenes, king of Sicyon. This king, when he was at war with Argos, put an end
to the contests of the rhapsodists at Sicyon, because in the Homeric poems Argos
and the Argives were so constantly the theme of song. He likewise conceived the
wish to drive Adrastus, the son of Talaus, out of his country, seeing that he
was an Argive hero. For Adrastus had a shrine at Sicyon, which yet stands in the
market-place of the town. Clisthenes therefore went to Delphi, and asked the
oracle if he might expel Adrastus. To this the Pythoness is reported to have
answered - "Adrastus is the Sicyonians' king, but thou art only a
robber." So when the god would not grant his request, he went home and
began to think how he might contrive to make Adrastus withdraw of his own
accord. After a while he hit upon a plan which he thought would succeed. He sent
envoys to Thebes in Boeotia, and informed the Thebans that he wished to bring
Melanippus, the son of Astacus, to Sicyon. The Thebans consenting, Clisthenes
carried Melanippus back with him, assigned him a precinct within the
government-house, and built him a shrine there in the safest and strongest part.
The reason for his so doing (which I must not forbear to mention) was because
Melanippus was Adrastus' great enemy, having slain both his brother Mecistes and
his son-in-law Tydeus. Clisthenes, after assigning the precinct to Melanippus,
took away from Adrastus the sacrifices and festivals wherewith he had till then
been honoured, and transferred them to his adversary. Hitherto the Sicyonians
had paid extraordinary honours to Adrastus, because the country had belonged to
Polybus, and Adrastus was Polybus' daughter's son; whence it came to pass that
Polybus, dying childless, left Adrastus his kingdom. Besides other ceremonies,
it had been their wont to honour Adrastus with tragic choruses, which they
assigned to him rather than Bacchus, on account of his calamities. Clisthenes
now gave the choruses to Bacchus, transferring to Melanippus the rest of the
sacred rites.
[5.68]
Such were his doings in the matter of Adrastus. With respect to the Dorian
tribes, not choosing the Sicyonians to have the same tribes as the Argives, he
changed all the old names for new ones; and here he took special occasion to
mock the Sicyonians, for he drew his new names from the words "pig,"
and "ass," adding thereto the usual tribe-endings; only in the case of
his own tribe he did nothing of the sort, but gave them a name drawn from his
own kingly office. For he called his own tribe the Archelai, or Rulers, while
the others he named Hyatae, or Pig-folk, Oneatae, or Assfolk, and Choereatae, or
Swine-folk. The Sicyonians kept these names, not only during the reign of
Clisthenes, but even after his death, by the space of sixty years: then,
however, they took counsel together, and changed to the well-known names of
Hyllaeans, Pamphylians, and Dymanatae, taking at the same time, as a fourth
name, the title of Aegialeans, from Aegialeus the son of Adrastus.
[5.69]
Thus had Clisthenes the Sicyonian done. The Athenian Clisthenes, who was
grandson by the mother's side of the other, and had been named after him,
resolved, from contempt (as I believe) of the Ionians, that his tribes should
not be the same as theirs; and so followed the pattern set him by his namesake
of Sicyon. Having brought entirely over to his own side the common people of
Athens, whom he had before disdained, he gave all the tribes new names, and made
the number greater than formerly; instead of the four phylarchs he established
ten; he likewise placed ten demes in each of the tribes; and he was, now that
the common people took his part, very much more powerful than his adversaries.
[5.70]
Isagoras in his turn lost ground; and therefore, to counter-plot his enemy, he
called in Cleomenes the Lacedaemonian, who had already, at the time when he was
besieging the Pisistratidae, made a contract of friendship with him. A charge is
even brought against Cleomenes that he was on terms of too great familiarity
with Isagoras's wife. At this time the first thing that he did was to send a
herald and require that Clisthenes, and a large number of Athenians besides,
whom he called "The Accursed," should leave Athens. This message he
sent at the suggestion of Isagoras: for in the affair referred to, the
blood-guiltiness lay on the Alcmaeonidae and their partisans, while he and his
friends were quite clear of it.
[5.71]
The way in which "The Accursed" at Athens got their name, was the
following. There was a certain Athenian called Cylon, a victor at the Olympic
Games, who aspired to the sovereignty, and aided by a number of his companions,
who were of the same age with himself, made an attempt to seize the citadel. But
the attack failed; and Cylon became a suppliant at the image. Hereupon the Heads
of the Naucraries, who at that time bore rule in Athens, induced the fugitives
to remove by a promise to spare their lives. Nevertheless they were all slain;
and the blame was laid on the Alcmaeonidae. All this happened before the time of
Pisistratus.
[5.72]
When the message of Cleomenes arrived, requiring Clisthenes and "The
Accursed" to quit the city, Clisthenes departed of his own accord.
Cleomenes, however, notwithstanding his departure, came to Athens, with a small
band of followers; and on his arrival sent into banishment seven hundred
Athenian families, which were pointed out to him by Isagoras. Succeeding here,
he next endeavoured to dissolve the council, and to put the government into the
hands of three hundred of the partisans of that leader. But the council
resisted, and refused to obey his orders; whereupon Cleomenes, Isagoras, and
their followers took possession of the citadel. Here they were attacked by the
rest of the Athenians, who took the side of the council, and were besieged for
the space of two days: on the third day they accepted terms, being allowed - at
least such of them as were Lacedaemonians - to quit the country. And so the word
which came to Cleomenes received its fulfilment. For when he first went up into
the citadel, meaning to seize it, just as he was entering the sanctuary of the
goddess, in order to question her, the priestess arose from her throne, before
he had passed the doors, and said - "Stranger from Lacedaemon, depart
hence, and presume not to enter the holy place - it is not lawful for a Dorian
to set foot there." But he answered, "Oh! woman, I am not a Dorian,
but an Achaean." Slighting this warning, Cleomenes made his attempt, and so
he was forced to retire, together with his Lacedaemonians. The rest were cast
into prison by the Athenians, and condemned to die - among them Timasitheus the
Delphian, of whose prowess and courage I have great things which I could tell.
[5.73]
So these men died in prison. The Athenians directly afterwards recalled
Clisthenes, and the seven hundred families which Cleomenes had driven out; and,
further, they sent envoys to Sardis, to make an alliance with the Persians, for
they knew that war would follow with Cleomenes and the Lacedaemonians. When the
ambassadors reached Sardis and delivered their message, Artaphernes, son of
Hystaspes, who was at that time governor of the Place, inquired of them
"who they were, and in what part of the world they dwelt, that they wanted
to become allies of the Persians?" The messengers told him; upon which he
answered them shortly - that "if the Athenians chose to give earth and
water to King Darius, he would conclude an alliance with them; but if not, they
might go home again." After consulting together, the envoys, anxious to
form the alliance, accepted the terms; but on their return to Athens, they fell
into deep disgrace on account of their compliance.
[5.74]
Meanwhile Cleomenes, who considered himself to have been insulted by the
Athenians both in word and deed, was drawing a force together from all parts of
the Peloponnese, without informing any one of his object; which was to revenge
himself on the Athenians, and to establish Isagoras, who had escaped with him
from the citadel, as despot of Athens. Accordingly, with a large army, he
invaded the district of Eleusis, while the Boeotians, who had concerted measures
with him, took Oenoe and Hysiae, two country towns upon the frontier; and at the
same time the Chalcideans, on another side, plundered divers places in Attica.
The Athenians, notwithstanding that danger threatened them from every quarter,
put off all thought of the Boeotians and Chalcideans till a future time, and
marched against the Peloponnesians, who were at Eleusis.
[5.75]
As the two hosts were about to engage, first of all the Corinthians, bethinking
themselves that they were perpetrating a wrong, changed their minds, and drew
off from the main army. Then Demaratus, son of Ariston, who was himself king of
Sparta and joint-leader of the expedition, and who till now had had no sort of
quarrel with Cleomenes, followed their example. On account of this rupture
between the kings, a law was passed at Sparta, forbidding both monarchs to go
out together with the army, as had been the custom hitherto. The law also
provided, that, as one of the kings was to be left behind, one of the Tyndaridae
should also remain at home; whereas hitherto both had accompanied the
expeditions, as auxiliaries. So when the rest of the allies saw that the
Lacedaemonian kings were not of one mind, and that the Corinthian troops had
quitted their post, they likewise drew off and departed.
[5.76]
This was the fourth time that the Dorians had invaded Attica: twice they came as
enemies, and twice they came to do good service to the Athenian people. Their
first invasion took place at the period when they founded Megara, and is rightly
placed in the reign of Codrus at Athens; the second and third occasions were
when they came from Sparta to drive out the Pisistratidae; the fourth was the
present attack, when Cleomenes, at the head of a Peloponnesian army, entered at
Eleusis. Thus the Dorians had now four times invaded Attica.
[5.77]
So when the Spartan army had broken up from its quarters thus ingloriously, the
Athenians, wishing to revenge themselves, marched first against the Chalcideans.
The Boeotians, however, advancing to the aid of the latter as far as the
Euripus, the Athenians thought it best to attack them first. A battle was fought
accordingly; and the Athenians gained a very complete victory, killing a vast
number of the enemy, and taking seven hundred of them alive. After this, on the
very same day, they crossed into Euboea, and engaged the Chalcideans with the
like success; whereupon they left four thousand settlers upon the lands of the
Hippobotae, - which is the name the Chalcideans give to their rich men. All the
Chalcidean prisoners whom they took were put in irons, and kept for a long time
in close confinement, as likewise were the Boeotians, until the ransom asked for
them was paid; and this the Athenians fixed at two minae the man. The chains
wherewith they were fettered the Athenians suspended in their citadel; where
they were still to be seen in my day, hanging against the wall scorched by the
Median flames, opposite the chapel which faces the west. The Athenians made an
offering of the tenth part of the ransom-money: and expended it on the brazen
chariot drawn by four steeds, which stands on the left hand immediately that one
enters the gateway of the citadel. The inscription runs as follows:-
When
Chalcis and Boeotia dared her might,
Athens subdued their pride in valorous fight;
Gave bonds for insults; and, the ransom paid,
From the full tenths these steeds for Pallas made.
[5.78]
Thus did the Athenians increase in strength. And it is plain enough, not from
this instance only, but from many everywhere, that freedom is an excellent thing
since even the Athenians, who, while they continued under the rule of tyrants,
were not a whit more valiant than any of their neighbours, no sooner shook off
the yoke than they became decidedly the first of all. These things show that,
while undergoing oppression, they let themselves be beaten, since then they
worked for a master; but so soon as they got their freedom, each man was eager
to do the best he could for himself. So fared it now with the Athenians.
[5.79]
Meanwhile the Thebans, who longed to be revenged on the Athenians, had sent to
the oracle, and been told by the Pythoness that of their own strength they would
be unable to accomplish their wish: "they must lay the matter," she
said, "before the many-voiced, and ask the aid of those nearest them."
The messengers, therefore, on their return, called a meeting, and laid the
answer of the oracle before the people, who no sooner heard the advice to
"ask the aid of those nearest them" than they exclaimed - "What!
are not they who dwell the nearest to us the men of Tanagra, of Coronaea, and
Thespiae? Yet these men always fight on our side, and have aided us with a good
heart all through the war. Of what use is it to ask them? But maybe this is not
the true meaning of the oracle."
[5.80]
As they were thus discoursing one with another, a certain man, informed of the
debate, cried out - "Methinks that I understand what course the oracle
would recommend to us. Asopus, they say, had two daughters, Thebe and Egina. The
god means that, as these two were sisters, we ought to ask the Eginetans to lend
us aid." As no one was able to hit on any better explanation, the Thebans
forthwith sent messengers to Egina, and, according to the advice of the oracle,
asked their aid, as the people "nearest to them." In answer to this
petition the Eginetans said that they would give them the Aeacidae for helpers.
[5.81]
The Thebans now, relying on the assistance of the Aeacidae, ventured to renew
the war; but they met with so rough a reception, that they resolved to send to
the Eginetans again, returning the Aeacidae, and beseeching them to send some
men instead. The Eginetans, who were at that time a most flourishing people,
elated with their greatness, and at the same time calling to mind their ancient
feud with Athens, agreed to lend the Thebans aid, and forthwith went to war with
the Athenians, without even giving them notice by a herald. The attention of
these latter being engaged by the struggle with the Boeotians, the Eginetans in
their ships of war made descents upon Attica, plundered Phalerum, and ravaged a
vast number of the townships upon the sea-board, whereby the Athenians suffered
very grievous damage.
[5.82] The ancient feud between the Eginetans and Athenians arose out of the following circumstances. Once upon a time the land of Epidaurus would bear no crops; and the Epidaurians sent to consult the oracle of Delphi concerning their affliction. The answer bade them set up the images of Damia and Auxesia, and promised them better fortune when that should be done. "Shall the images be made of bronze or stone?" the Epidaurians asked; but the Pythoness replied, "Of neither: but let them be made of the garden olive." Then the Epidaurians sent to Athens and asked leave to cut olive wood in Attica, believing the Athenian olives to be the holiest; or, according to others, because there were no olives at that time anywhere else in all the world but at Athens.' The Athenians answered that they would give them leave, but on condition of their bringing offerings year by year to Minerva Polias and to Erechtheus. The Epidaurians agreed, and having obtained what they wanted, made the images of olive wood, and set them up in their own country. Henceforth their land bore its crops; and they duly paid the Athenians what had been agreed upon.
[5.83] Anciently, and even down to the time when this took place, the Eginetans were in all things subject to the Epidaurians, and had to cross over to Epidaurus for the trial of all suits in which they were engaged one with another. After this, however, the Eginetans built themselves ships, and, growing proud, revolted from the Epidaurians. Having thus come to be at enmity with them, the Eginetans, who were masters of the sea, ravaged Epidaurus, and even carried off these very images of Damia and Auxesia, which they set up in their own country, in the interior, at a place called Oea, about twenty furlongs from their city. This done, they fixed a worship for the images, which consisted in part of sacrifices, in part of female satiric choruses; while at the same time they appointed certain men to furnish the choruses, ten for each goddess. These choruses did not abuse men, but only the women of the country. Holy orgies of a similar kind were in use also among the Epidaurians, and likewise another sort of holy orgies, whereof it is not lawful to speak.
[5.84]
After the robbery of the images the Epidaurians ceased to make the stipulated
payments to the Athenians, wherefore the Athenians sent to Epidaurus to
remonstrate. But the Epidaurians proved to them that they were not guilty of any
wrong:- "While the images continued in their country," they said,
"they had duly paid the offerings according to the agreement; now that the
images had been taken from them, they were no longer under any obligation to
pay: the Athenians should make their demand of the Eginetans, in whose
possession the figures now were." Upon this the Athenians sent to Egina,
and demanded the images back; but the Eginetans answered that the Athenians had
nothing whatever to do with them.
[5.85]
After this the Athenians relate that they sent a trireme to Egina with certain
citizens on board, and that these men, who bore commission from the state,
landed in Egina, and sought to take the images away, considering them to be
their own, inasmuch as they were made of their wood. And first they endeavoured
to wrench them from their pedestals, and so carry them off; but failing herein,
they in the next place tied ropes to them, and set to work to try if they could
haul them down. In the midst of their hauling suddenly there was a thunderclap,
and with the thunderclap an earthquake; and the crew of the trireme were
forthwith seized with madness, and, like enemies, began to kill one another;
until at last there was but one left, who returned alone to Phalerum.
[5.86]
Such is the account given by the Athenians. The Eginetans deny that there was
only a single vessel - "Had there been only one," they say, "or
no more than a few, they would easily have repulsed the attack, even if they had
had no fleet at all; but the Athenians came against them with a large number of
ships, wherefore they gave way, and did not hazard a battle." They do not
however explain clearly whether it was from a conviction of their own
inferiority at sea that they yielded, or whether it was for the purpose of doing
that which in fact they did. Their account is that the Athenians, disembarking
from their ships, when they found that no resistance was offered, made for the
statues, and failing to wrench them from their pedestals, tied ropes to them and
began to haul. Then, they say - and some people will perhaps believe them,
though I for my part do not - the two statues, as they were being dragged and
hauled, fell down both upon their knees; in which attitude they still remain.
Such, according to them, was the conduct of the Athenians; they meanwhile,
having learnt beforehand what was intended, had prevailed on the Argives to hold
themselves in readiness; and the Athenians accordingly were but just landed on
their coasts when the Argives came to their aid. Secretly and silently they
crossed over from Epidaurus, and, before the Athenians were aware, cut off their
retreat to their ships, and fell upon them; and the thunder came exactly at that
moment, and the earthquake with it.
[5.87]
The Argives and the Eginetans both agree in giving this account; and the
Athenians themselves acknowledge that but one of their men returned alive to
Attica. According to the Argives, he escaped from the battle in which the rest
of the Athenian troops were destroyed by them. According to the Athenians, it
was the god who destroyed their troops; and even this one man did not escape,
for he perished in the following manner. When he came back to Athens, bringing
word of the calamity, the wives of those who had been sent out on the expedition
took it sorely to heart that he alone should have survived the slaughter of all
the rest; - they therefore crowded round the man, and struck him with the
brooches by which their dresses were fastened each, as she struck, asking him
where he had left her husband. And the man died in this way. The Athenians
thought the deed of the women more horrible even than the fate of the troops; as
however they did not know how else to punish them, they changed their dress and
compelled them to wear the costume of the Ionians. Till this time the Athenian
women had worn a Dorian dress, shaped nearly like that which prevails at
Corinth. Henceforth they were made to wear the linen tunic, which does not
require brooches.
[5.88]
In very truth, however, this dress is not originally Ionian, but Carian; for
anciently the Greek women all wore the costume which is now called the Dorian.
It is said further that the Argives and Eginetans made it a custom, on this same
account, for their women to wear brooches half as large again as formerly, and
to offer brooches rather than anything else in the temple of these goddesses.
They also forbade the bringing of anything Attic into the temple, were it even a
jar of earthenware, and made a law that none but native drinking vessels should
be used there in time to come. From this early age to my own day the Argive and
Eginetan women have always continued to wear their brooches larger than
formerly, through hatred of the Athenians.
[5.89]
Such then was the origin of the feud which existed between the Eginetans and the
Athenians. Hence, when the Thebans made their application for succour, the
Eginetans, calling to mind the matter of images, gladly lent their aid to the
Boeotians. They ravaged all the sea-coast of Attica; and the Athenians were
about to attack them in return, when they were stopped by the oracle of Delphi,
which bade them wait till thirty years had passed from the time that the
Eginetans did the wrong, and in the thirty-first year, having first set apart a
precinct for Aeacus, then to begin the war. "So should they succeed to
their wish," the oracle said; "but if they went to war at once, though
they would still conquer the island in the end, yet they must go through much
suffering and much exertion before taking it." On receiving this warning
the Athenians set apart a precinct for Aeacus - the same which still remains
dedicated to him in their market-place - but they could not hear with any
patience of waiting thirty years, after they had suffered such grievous wrong at
the hands of the Eginetans.
[5.90]
Accordingly they were making ready to take their revenge when a fresh stir on
the part of the Lacedaemonians hindered their projects. These last had become
aware of the truth - how that the Alcmaeonidae had practised on the Pythoness,
and the Pythoness had schemed against themselves, and against the Pisistratidae;
and the discovery was a double grief to them, for while they had driven their
own sworn friends into exile, they found that they had not gained thereby a
particle of good will from Athens. They were also moved by certain prophecies,
which declared that many dire calamities should befall them at the hands of the
Athenians. Of these in times past they had been ignorant; but now they had
become acquainted with them by means of Cleomenes, who had brought them with him
to Sparta, having found them in the Athenian citadel, where they had been left
by the Pisistratidae when they were driven from Athens: they were in the temple,
and Cleomenes having discovered them, carried them off.
[5.91]
So when the Lacedaemonians obtained possession of the prophecies, and saw that
the Athenians were growing in strength, and had no mind to acknowledge any
subjection to their control, it occurred to them that, if the people of Attica
were free, they would be likely to be as powerful as themselves, but if they
were oppressed by a tyranny, they would be weak and submissive. Under this
feeling they sent and recalled Hippias, the son of Pisistratus, from Sigeum upon
the Hellespont, where the Pisistratidae had taken shelter. Hippias came at their
bidding, and the Spartans on his arrival summoned deputies from all their other
allies, and thus addressed the assembly:-
"Friends
and brothers in arms, we are free to confess that we did lately a thing which
was not right. Misled by counterfeit oracles, we drove from their country those
who were our sworn and true friends, and who had, moreover, engaged to keep
Athens in dependence upon us; and we delivered the government into the hands of
an unthankful people - a people who no sooner got their freedom by our means,
and grew in power, than they turned us and our king, with every token of insult,
out of their city. Since then they have gone on continually raising their
thoughts higher, as their neighbours of Boeotia and Chalcis have already
discovered to their cost, and as others too will presently discover if they
shall offend them. Having thus erred, we will endeavour now, with your help, to
remedy the evils we have caused, and to obtain vengeance on the Athenians. For
this cause we have sent for Hippias to come here, and have summoned you likewise
from your several states, that we may all now with heart and hand unite to
restore him to Athens, and thereby give him back that which we took from him
formerly."
[5.92]
Such was the address of the Spartans. The greater number of the allies listened
without being persuaded. None however broke silence but Sosicles the Corinthian,
who exclaimed -
"Surely
the heaven will soon be below, and the earth above, and men will henceforth live
in the sea, and fish take their place upon the dry land, since you,
Lacedaemonians, propose to put down free governments in the cities of Greece,
and to set up tyrannies in their room. There is nothing in the whole world so
unjust, nothing so bloody, as a tyranny. If, however, it seems to you a
desirable thing to have the cities under despotic rule, begin by putting a
tyrant over yourselves, and then establish despots in the other states. While
you continue yourselves, as you have always been, unacquainted with tyranny, and
take such excellent care that Sparta may not suffer from it, to act as you are
now doing is to treat your allies unworthily. If you knew what tyranny was as
well as ourselves, you would be better advised than you now are in regard to it.
The government at Corinth was once an oligarchy - a single race, called
Bacchiadae, who intermarried only among themselves, held the management of
affairs. Now it happened that Amphion, one of these, had a daughter, named
Labda, who was lame, and whom therefore none of the Bacchiadae would consent to
marry; so she was taken to wife by Aetion, son of Echecrates, a man of the
township of Petra, who was, however, by descent of the race of the Lapithae, and
of the house of Caeneus. Aetion, as he had no child, either by this wife or by
any other, went to Delphi to consult the oracle concerning the matter. Scarcely
had he entered the temple when the Pythoness saluted him in these words -
No
one honours thee now, Aetion, worthy of honour -
Labda shall soon be a mother - her offspring a rock, that will one day
Fall on the kingly race, and right the city of Corinth.
By
some chance this address of the oracle to Aetion came to the ears of the
Bacchiadae, who till then had been unable to perceive the meaning of another
earlier prophecy which likewise bore upon Corinth, and pointed to the same event
as Aetion's prediction. It was the following:-
When
mid the rocks an eagle shall bear a carnivorous lion,
Mighty and fierce, he shall loosen the limbs of many beneath them -
Brood ye well upon this, all ye Corinthian people,
Ye who dwell by fair Peirene, and beetling Corinth.
The
Bacchiadae had possessed this oracle for some time; but they were quite at a
loss to know what it meant until they heard the response given to Aetion; then
however they at once perceived its meaning, since the two agreed so well
together. Nevertheless, though the bearing of the first prophecy was now clear
to them, they remained quiet, being minded to put to death the child which
Aetion was expecting. As soon, therefore, as his wife was delivered, they sent
ten of their number to the township where Aetion lived, with orders to make away
with the baby. So the men came to Petra, and went into Aetion's house, and there
asked if they might see the child; and Labda, who knew nothing of their purpose,
but thought their inquiries arose from a kindly feeling towards her husband,
brought the child, and laid him in the arms of one of them. Now they had agreed
by the way that whoever first got hold of the child should dash it against the
ground. It happened, however, by a providential chance, that the babe, just as
Labda put him into the man's arms, smiled in his face. The man saw the smile,
and was touched with pity, so that he could not kill it; he therefore passed it
on to his next neighbour, who gave it to a third; and so it went through all the
ten without any one choosing to be the murderer. The mother received her child
back; and the men went out of the house, and stood near the door, and there
blamed and reproached one another; chiefly however accusing the man who had
first had the child in his arms, because he had not done as had been agreed
upon. At last, after much time had been thus spent, they resolved to go into the
house again and all take part in the murder. But it was fated that evil should
come upon Corinth from the progeny of Aetion; and so it chanced that Labda, as
she stood near the door, heard all that the men said to one another, and fearful
of their changing their mind, and returning to destroy her baby, she carried him
off and hid him in what seemed to her the most unlikely place to be suspected,
viz., a 'cypsel' or corn-bin. She knew that if they came back to look for the
child, they would search all her house; and so indeed they did, but not finding
the child after looking everywhere, they thought it best to go away, and declare
to those by whom they had been sent that they had done their bidding. And thus
they reported on their return home. Aetion's son grew up, and, in remembrance of
the danger from which he had escaped, was named Cypselus, after the cornbin.
When he reached to man's estate, he went to Delphi, and on consulting the
oracle, received a response which was two-sided. It was the following:
See
there comes to my dwelling a man much favour'd of fortune,
Cypselus, son of Aetion, and king of the glorious Corinth -
He and his children too, but not his children's children.
Such
was the oracle; and Cypselus put so much faith in it that he forthwith made his
attempt, and thereby became master of Corinth. Having thus got the tyranny, he
showed himself a harsh ruler - many of the Corinthians he drove into banishment,
many he deprived of their fortunes, and a still greater number of their lives.
His reign lasted thirty years, and was prosperous to its close; insomuch that he
left the government to Periander, his son. This prince at the beginning of his
reign was of a milder temper than his father; but after he corresponded by means
of messengers with Thrasybulus, tyrant of Miletus, he became even more
sanguinary. On one occasion he sent a herald to ask Thrasybulus what mode of
government it was safest to set up in order to rule with honour. Thrasybulus led
the messenger without the city, and took him into a field of corn, through which
he began to walk, while he asked him again and again concerning his coming from
Corinth, ever as he went breaking off and throwing away all such ears of corn as
over-topped the rest. In this way he went through the whole field, and destroyed
all the best and richest part of the crop; then, without a word, he sent the
messenger back. On the return of the man to Corinth, Periander was eager to know
what Thrasybulus had counselled, but the messenger reported that he had said
nothing; and he wondered that Periander had sent him to so strange a man, who
seemed to have lost his senses, since he did nothing but destroy his own
property. And upon this he told how Thrasybulus had behaved at the interview.
Periander, perceiving what the action meant, and knowing that Thrasybulus
advised the destruction of all the leading citizens, treated his subjects from
this time forward with the very greatest cruelty. Where Cypselus had spared any,
and had neither put them to death nor banished them, Periander completed what
his father had left unfinished. One day he stripped all the women of Corinth
stark naked, for the sake of his own wife Melissa. He had sent messengers into
Thesprotia to consult the oracle of the dead upon the Acheron concerning a
pledge which had been given into his charge by a stranger, and Melissa appeared,
but refused to speak or tell where the pledge was - 'she was chill,' she said,
'having no clothes; the garments buried with her were of no manner of use, since
they had not been burnt. And this should be her token to Periander, that what
she said was true - the oven was cold when he baked his loaves in it.' When this
message was brought him, Periander knew the token; wherefore he straightway made
proclamation, that all the wives of the Corinthians should go forth to the
temple of Juno. So the women apparelled themselves in their bravest, and went
forth, as if to a festival. Then, with the help of his guards, whom he had
placed for the purpose, he stripped them one and all, making no difference
between the free women and the slaves; and, taking their clothes to a pit, he
called on the name of Melissa, and burnt the whole heap. This done, he sent a
second time to the oracle; and Melissa's ghost told him where he would find the
stranger's pledge. Such, O Lacedaemonians! is tyranny, and such are the deeds
which spring from it. We Corinthians marvelled greatly when we first knew of
your having sent for Hippias; and now it surprises us still more to hear you
speak as you do. We adjure you, by the common gods of Greece, plant not despots
in her cities. If however you are determined, if you persist, against all
justice, in seeking to restore Hippias - know, at least, that the Corinthians
will not approve your conduct."
[5.93]
When Sosicles, the deputy from Corinth, had thus spoken, Hippias replied, and,
invoking the same gods, he said - "Of a surety the Corinthians will, beyond
all others, regret the Pisistratidae, when the fated days come for them to be
distressed by the Athenians." Hippias spoke thus because he knew the
prophecies better than any man living. But the rest of the allies, who till
Sosicles spoke had remained quiet, when they heard him utter his thoughts thus
boldly, all together broke silence, and declared themselves of the same mind;
and withal, they conjured the Lacedaemonians "not to revolutionise a
Grecian city." And in this way the enterprise came to nought.
[5.94]
Hippias hereupon withdrew; and Amyntas the Macedonian offered him the city of
Anthemus, while the Thessalians were willing to give him Iolcos: but he would
accept neither the one nor the other, preferring to go back to Sigeum, which
city Pisistratus had taken by force of arms from the Mytilenaeans. Pisistratus,
when he became master of the place, established there as tyrant his own natural
son, Hegesistratus, whose mother was an Argive woman. But this prince was not
allowed to enjoy peaceably what his father had made over to him; for during very
many years there had been war between the Athenians of Sigeum and the
Mytilenaeans of the city called Achilleum. They of Mytilene insisted on having
the place restored to them: but the Athenians refused, since they argued that
the Aeolians had no better claim to the Trojan territory than themselves, or
than any of the other Greeks who helped Menelaus on occasion of the rape of
Helen.
[5.95]
War accordingly continued, with many and various incidents, whereof the
following was one. In a battle which was gained by the Athenians, the poet
Alcaeus took to flight, and saved himself, but lost his arms, which fell into
the hands of the conquerors. They hung them up in the temple of Minerva at
Sigeum; and Alcaeus made a poem, describing his misadventure to his friend
Melanippus, and sent it to him at Mytilene. The Mytilenaeans and Athenians were
reconciled by Periander, the son of Cypselus, who was chosen by both parties as
arbiter - he decided that they should each retain that of which they were at the
time possessed; and Sigeum passed in this way under the dominion of Athens.
[5.96]
On the return of Hippias to Asia from Lacedaemon, he moved heaven and earth to
set Artaphernes against the Athenians, and did all that lay in his power to
bring Athens into subjection to himself and Darius. So when the Athenians learnt
what he was about, they sent envoys to Sardis, and exhorted the Persians not to
lend an ear to the Athenian exiles. Artaphernes told them in reply, "that
if they wished to remain safe, they must receive back Hippias." The
Athenians, when this answer was reported to them, determined not to consent, and
therefore made up their minds to be at open enmity with the Persians.
[5.97]
The Athenians had come to this decision, and were already in bad odour with the
Persians, when Aristagoras the Milesian, dismissed from Sparta by Cleomenes the
Lacedaemonian, arrived at Athens. He knew that, after Sparta, Athens was the
most powerful of the Grecian states. Accordingly he appeared before the people,
and, as he had done at Sparta, spoke to them of the good things which there were
in Asia, and of the Persian mode of fight - how they used neither shield nor
spear, and were very easy to conquer. All this he urged, and reminded them also
that Miletus was a colony from Athens, and therefore ought to receive their
succour, since they were so powerful - and in the earnestness of his entreaties,
he cared little what he promised - till, at the last, he prevailed and won them
over. It seems indeed to be easier to deceive a multitude than one man - for
Aristagoras, though he failed to impose on Cleomenes the Lacedaemonian,
succeeded with the Athenians, who were thirty thousand. Won by his persuasions,
they voted that twenty ships should be sent to the aid of the Ionians, under the
command of Melanthius, one of the citizens, a man of mark in every way. These
ships were the beginning of mischief both to the Greeks and to the barbarians.
[5.98]
Aristagoras sailed away in advance, and when he reached Miletus, devised a plan,
from which no manner of advantage could possibly accrue to the Ionians; -
indeed, in forming it, he did not aim at their benefit, but his sole wish was to
annoy King Darius. He sent a messenger into Phrygia to those Paeonians who had
been led away captive by Megabazus from the river Strymon, and who now dwelt by
themselves in Phrygia, having a tract of land and a hamlet of their own. This
man, when he reached the Paeonians, spoke thus to them:-
"Men
of Paeonia, Aristagoras, king of Miletus, has sent me to you, to inform you that
you may now escape, if you choose to follow the advice he proffers. All Ionia
has revolted from the king; and the way is open to you to return to your own
land. You have only to contrive to reach the sea-coast; the rest shall be our
business."
When
the Paeonians heard this, they were exceedingly rejoiced, and, taking with them
their wives and children, they made all speed to the coast; a few only remaining
in Phrygia through fear. The rest, having reached the sea, crossed over to
Chios, where they had just landed, when a great troop of Persian horse came
following upon their heels, and seeking to overtake them. Not succeeding,
however, they sent a message across to Chios, and begged the Paeonians to come
back again. These last refused, and were conveyed by the Chians from Chios to
Lesbos, and by the Lesbians thence to Doriscus; from which place they made their
way on foot to Paeonia.
[5.99]
The Athenians now arrived with a fleet of twenty sail, and brought also in their
company five triremes of the Eretrians; which had joined the expedition, not so
much out of goodwill towards Athens, as to pay a debt which they already owed to
the people of Miletus. For in the old war between the Chalcideans and Eretrians,
the Milesians fought on the Eretrian side throughout, while the Chalcideans had
the help of the Samian people. Aristagoras, on their arrival, assembled the rest
of his allies, and proceeded to attack Sardis, not however leading the army in
person, but appointing to the command his own brother Charopinus and
Hermophantus, one of the citizens, while he himself remained behind in Miletus.
[5.100]
The Ionians sailed with this fleet to Ephesus, and, leaving their ships at
Coressus in the Ephesian territory, took guides from the city, and went up the
country with a great host. They marched along the course of the river Cayster,
and, crossing over the ridge of Tmolus, came down upon Sardis and took it, no
man opposing them; - the whole city fell into their hands, except only the
citadel, which Artaphernes defended in person, having with him no contemptible
force.
[5.101]
Though, however, they took the city, they did not succeed in plundering it; for,
as the houses in Sardis were most of them built of reeds, and even the few which
were of brick had a reed thatching for their roof, one of them was no sooner
fired by a soldier than the flames ran speedily from house to house, and spread
over the whole place. As the fire raged, the Lydians and such Persians as were
in the city, inclosed on every side by the flames, which had seized all the
skirts of the town, and finding themselves unable to get out, came in crowds
into the market-place, and gathered themselves upon the banks of the Pactolus
This stream, which comes down from Mount Tmolus, and brings the Sardians a
quantity of gold-dust, runs directly through the market place of Sardis, and
joins the Hermus, before that river reaches the sea. So the Lydians and
Persians, brought together in this way in the market-place and about the
Pactolus, were forced to stand on their defence; and the Ionians, when they saw
the enemy in part resisting, in part pouring towards them in dense crowds, took
fright, and drawing off to the ridge which is called Tmolus when night came,
went back to their ships.
[5.102]
Sardis however was burnt, and, among other buildings, a temple of the native
goddess Cybele was destroyed; which was the reason afterwards alleged by the
Persians for setting on fire the temples of the Greeks. As soon as what had
happened was known, all the Persians who were stationed on this side the Halys
drew together, and brought help to the Lydians. Finding however, when they
arrived, that the Ionians had already withdrawn from Sardis, they set off, and,
following close upon their track, came up with them at Ephesus. The Ionians drew
out against them in battle array; and a fight ensued, wherein the Greeks had
very greatly the worse. Vast numbers were slain by the Persians: among other men
of note, they killed the captain of the Eretrians, a certain Eualcidas, a man
who had gained crowns at the Games, and received much praise from Simonides the
Cean. Such as made their escape from the battle, dispersed among the several
cities.
[5.103]
So ended this encounter. Afterwards the Athenians quite forsook the Ionians,
and, though Aristagoras besought them much by his ambassadors, refused to give
him any further help. Still the Ionians, notwithstanding this desertion,
continued unceasingly their preparations to carry on the war against the Persian
king, which their late conduct towards him had rendered unavoidable. Sailing
into the Hellespont, they brought Byzantium, and all the other cities in that
quarter, under their sway. Again, quitting the Hellespont, they went to Caria,
and won the greater part of the Carians to their side; while Caunus, which had
formerly refused to join with them, after the burning of Sardis, came over
likewise.
[5.104]
All the Cyprians too, excepting those of Amathus, of their own proper motion
espoused the Ionian cause. The occasion of their revolting from the Medes was
the following. There was a certain Onesilus, younger brother of Gorgus, king of
Salamis, and son of Chersis, who was son of Siromus, and grandson of Evelthon.
This man had often in former times entreated Gorgus to rebel against the king;
but, when he heard of the revolt of the Ionians, he left him no peace with his
importunity. As, however, Gorgus would not hearken to him, he watched his
occasion, and when his brother had gone outside the town, he with his partisans
closed the gates upon him. Gorgus, thus deprived of his city, fled to the Medes;
and Onesilus, being now king of Salamis, sought to bring about a revolt of the
whole of Cyprus. All were prevailed on except the Amathusians, who refused to
listen to him; whereupon Onesilus sate down before Amathus, and laid siege to
it.
[5.105]
While Onesilus was engaged in the siege of Amathus, King Darius received tidings
of the taking and burning of Sardis by the Athenians and Ionians; and at the
same time he learnt that the author of the league, the man by whom the whole
matter had been Planned and contrived, was Aristagoras the Milesian. It is said
that he no sooner understood what had happened, than, laying aside all thought
concerning the Ionians, who would, he was sure, pay dear for their rebellion, he
asked, "Who the Athenians were?" and, being informed, called for his
bow, and placing an arrow on the string, shot upward into the sky, saying, as he
let fly the shaft - "Grant me, Jupiter, to revenge myself on the
Athenians!" After this speech, he bade one of his servants every day, when
his dinner was spread, three times repeat these words to him - "Master,
remember the Athenians."
[5.106]
Then he summoned into his presence Histiaeus if Miletus, whom he had kept at his
court for so long a time; and on his appearance addressed him thus "I am
told, O Histiaeus, that thy lieutenant, to whom thou hast given Miletus in
charge, has raised a rebellion against me. He has brought men from the other
continent to contend with me, and, prevailing on the Ionians - whose conduct I
shall know how to recompense - to join with this force, he has robbed me of
Sardis! Is this as it should be, thinkest thou Or can it have been done without
thy knowledge and advice? Beware lest it be found hereafter that the blame of
these acts is thine."
Histiaeus
answered - "What words are these, O king, to which thou hast given
utterance? I advise aught from which unpleasantness of any kind, little or
great, should come to thee! What could I gain by so doing? Or what is there that
I lack now? Have I not all that thou hast, and am I not thought worthy to
partake all thy counsels? If my lieutenant has indeed done as thou sayest, be
sure he has done it all of his own head. For my part, I do not think it can
really be that the Milesians and my lieutenant have raised a rebellion against
thee. But if they have indeed committed aught to thy hurt, and the tidings are
true which have come to thee, judge thou how ill-advised thou wert to remove me
from the sea-coast. The Ionians, it seems, have waited till I was no longer in
sight, and then sought to execute that which they long ago desired; whereas, if
I had been there, not a single city would have stirred. Suffer me then to hasten
at my best speed to Ionia, that I may place matters there upon their former
footing, and deliver up to thee the deputy of Miletus, who has caused all the
troubles. Having managed this business to thy heart's content, I swear by all
the gods of thy royal house, I will not put off the clothes in which I reach
Ionia till I have made Sardinia, the biggest island in the world, thy
tributary."
[5.107]
Histiaeus spoke thus, wishing to deceive the king; and Darius, persuaded by his
words, let him go; only bidding him be sure to do as he had promised, and
afterwards come back to Susa.
[5.108]
In the meantime - while the tidings of the burning of Sardis were reaching the
king, and Darius was shooting the arrow and having the conference with
Histiaeus, and the latter, by permission of Darius, was hastening down to the
sea - in Cyprus the following events took place. Tidings came to Onesilus, the
Salaminian, who was still besieging Amathus, that a certain Artybius, a Persian,
was looked for to arrive in Cyprus with a great Persian armament. So Onesilus,
when the news reached him, sent off heralds to all parts of Ionia, and besought
the Ionians to give him aid. After brief deliberation, these last in full force
passed over into the island; and the Persians about the same time crossed in
their ships from Cilicia, and proceeded by land to attack Salamis; while the
Phoenicians, with the fleet, sailed round the promontory which goes by the name
of "the Keys of Cyprus."
[5.109]
In this posture of affairs the princes of Cyprus called together the captains of
the Ionians, and thus addressed them:-
"Men
of Ionia, we Cyprians leave it to you to choose whether you will fight with the
Persians or with the Phoenicians. If it be your pleasure to try your strength on
land against the Persians, come on shore at once, and array yourselves for the
battle; we will then embark aboard your ships and engage the Phoenicians by sea.
If, on the other hand, ye prefer to encounter the Phoenicians, let that be your
task: only be sure, whichever part you choose, to acquit yourselves so that
Ionia and Cyprus, so far as depends on you, may preserve their freedom."
The
Ionians made answer - "The commonwealth of Ionia sent us here to guard the
sea, not to make over our ships to you, and engage with the Persians on shore.
We will therefore keep the post which has been assigned to us, and seek therein
to be of some service. Do you, remembering what you suffered when you were the
slaves of the Medes, behave like brave warriors."
[5.110]
Such was the reply of the Ionians. Not long afterwards the Persians advanced
into the plain before Salamis, and the Cyprian kings ranged their troops in
order of battle against them, placing them so that while the rest of the
Cyprians were drawn up against the auxiliaries of the enemy, the choicest troops
of the Salaminians and the Solians were set to oppose the Persians. At the same
time Onesilus, of his own accord, took post opposite to Artybius, the Persian
general.
[5.111]
Now Artybius rode a horse which had been trained to rear up against a
foot-soldier. Onesilus, informed of this, called to him his shield-bearer, who
was a Carian by nation, a man well skilled in war, and of daring courage; and
thus addressed him:- "I hear," he said, "that the horse which
Artybius rides, rears up and attacks with his fore legs and teeth the man
against whom his rider urges him. Consider quickly therefore and tell me which
wilt thou undertake to encounter, the steed or the rider?" Then the squire
answered him, "Both, my liege, or either, am I ready to undertake, and
there is nothing that I will shrink from at thy bidding. But I will tell thee
what seems to me to make most for thy interests. As thou art a prince and a
general, I think thou shouldest engage with one who is himself both a prince and
also a general. For then, if thou slayest thine adversary, 'twill redound to
thine honour, and if he slays thee (which may Heaven forefend!), yet to fall by
the hand of a worthy foe makes death lose half its horror. To us, thy followers,
leave his war-horse and his retinue. And have thou no fear of the horse's
tricks. I warrant that this is the last time he will stand up against any
one."
[5.112]
Thus spake the Carian; and shortly after, the two hosts joined battle both by
sea and land. And here it chanced that by sea the Ionians, who that day fought
as they have never done either before or since, defeated the Phoenicians, the
Samians especially distinguishing themselves. Meanwhile the combat had begun on
land, and the two armies were engaged in a sharp struggle, when thus it fell out
in the matter of the generals. Artybius, astride upon his horse, charged down
upon Onesilus, who, as he had agreed with his shield-bearer, aimed his blow at
the rider; the horse reared and placed his fore feet upon the shield of
Onesilus, when the Carian cut at him with a reaping-hook, and severed the two
legs from the body. The horse fell upon the spot, and Artybius, the Persian
general, with him.
[5.113]
In the thick of the fight, Stesanor, tyrant of Curium, who commanded no
inconsiderable body of troops, went over with them to the enemy. On this
desertion of the Curians - Argive colonists, if report says true - forthwith the
war-chariots of the Salaminians followed the example set them, and went over
likewise; whereupon victory declared in favour of the Persians; and the army of
the Cyprians being routed, vast numbers were slain, and among them Onesilus, the
son of Chersis, who was the author of the revolt, and Aristocyprus, king of the
Solians. This Aristocyprus was son of Philocyprus, whom Solon the Athenian, when
he visited Cyprus, praised in his poems beyond all other sovereigns.
[5.114]
The Amathusians, because Onesilus had laid siege to their town, cut the head off
his corpse, and took it with them to Amathus, where it was set up over the
gates. Here it hung till it became hollow; whereupon a swarm of bees took
possession of it, and filled it with a honeycomb. On seeing this the Amathusians
consulted the oracle, and were commanded "to take down the head and bury
it, and thenceforth to regard Onesilus as a hero, and offer sacrifice to him
year by year; so it would go the better with them." And to this day the
Amathusians do as they were then bidden.
[5.115]
As for the Ionians who had gained the sea-fight, when they found that the
affairs of Onesilus were utterly lost and ruined, and that siege was laid to all
the cities of Cyprus excepting Salamis, which the inhabitants had surrendered to
Gorgus, the former king, forthwith they left Cyprus, and sailed away home. Of
the cities which were besieged, Soli held out the longest: the Persians took it
by undermining the wall in the fifth month from the beginning of the siege.
[5.116]
Thus, after enjoying a year of freedom, the Cyprians were enslaved for the
second time. Meanwhile Daurises, who was married to one of the daughters of
Darius, together with Hymeas, Otanes, and other Persian captains, who were
likewise married to daughters of the king, after pursuing the Ionians who had
fought at Sardis, defeating them, and driving them to their ships, divided their
efforts against the different cities, and proceeded in succession to take and
sack each one of them.
[5.117]
Daurises attacked the towns upon the Hellespont, and took in as many days the
five cities of Dardanus, Abydos, Percote, Lampsacus, and Paesus. From Paesus he
marched against Parium; but on his way receiving intelligence that the Carians
had made common cause with the Ionians, and thrown off the Persian yoke, he
turned round, and, leaving the Hellespont, marched away towards Caria.
[5.118]
The Carians by some chance got information of this movement before Daurises
arrived, and drew together their strength to a place called "the White
Columns," which is on the river Marsyas, a stream running from the Idrian
country, and emptying itself into the Maeander. Here when they were met, many
plans were put forth; but the best, in my judgment, was that of Pixodarus, the
son of Mausolus, a Cindyan, who was married to a daughter of Syennesis, the
Cilician king. His advice was that the Carians should cross the Maeander, and
fight with the river at their back; that so, all chance of flight being cut off,
they might be forced to stand their ground, and have their natural courage
raised to a still higher pitch. His opinion, however, did not prevail; it was
thought best to make the enemy have the Maeander behind them; that so, if they
were defeated in the battle and put to flight, they might have no retreat open,
but be driven headlong into the river.
[5.119]
The Persians soon afterwards approached, and, crossing the Maeander, engaged the
Carians upon the banks of the Marsyas; where for a long time the battle was
stoutly contested, but at last the Carians were defeated, being overpowered by
numbers. On the side of the Persians there fell 2000, while the Carians had not
fewer than 10,000 slain. Such as escaped from the field of battle collected
together at Labranda, in the vast precinct of Jupiter Stratius - a deity
worshipped only by the Carians - and in the sacred grove of plane-trees. Here
they deliberated as to the best means of saving themselves, doubting whether
they would fare better if they gave themselves up to the Persians, or if they
abandoned Asia for ever.
[5.120]
As they were debating these matters a body of Milesians and allies came to their
assistance; whereupon the Carians, dismissing their former thoughts, prepared
themselves afresh for war, and on the approach of the Persians gave them battle
a second time. They were defeated, however, with still greater loss than before;
and while all the troops engaged suffered severely, the blow fell with most
force on the Milesians.
[5.121]
The Carians, some while after, repaired their ill fortune in another action.
Understanding that the Persians were about to attack their cities, they laid an
ambush for them on the road which leads to Pedasus; the Persians, who were
making a night-march, fell into the trap, and the whole army was destroyed,
together with the generals, Daurises, Amorges, and Sisimaces: Myrsus too, the
son of Gyges, was killed at the same time. The leader of the ambush was
Heraclides, the son of Ibanolis, a man of Mylasa. Such was the way in which
these Persians perished.
[5.122]
In the meantime Hymeas, who was likewise one of those by whom the Ionians were
pursued after their attack on Sardis, directing his course towards the
Propontis, took Cius, a city of Mysia. Learning, however, that Daurises had left
the Hellespont, and was gone into Caria, he in his turn quitted the Propontis,
and marching with the army under his command to the Hellespont, reduced all the
Aeolians of the Troad, and likewise conquered the Gergithae, a remnant of the
ancient Teucrians. He did not, however, quit the Troad, but, after gaining these
successes, was himself carried off by disease.
[5.123]
After his death, which happened as have related, Artaphernes, the satrap of
Sardis, and Otanes, the third general, were directed to undertake the conduct of
the war against Ionia and the neighbouring Aeolis. By them Clazomenae in the
former, and Cyme in the latter, were recovered.
[5.124] As the cities fell one after another, Aristagoras the Milesian (who was in truth, as he now plainly showed, a man of but little courage), notwithstanding that it was he who had caused the disturbances in Ionia and made so great a commotion, began, seeing his danger, to look about for means of escape. Being convinced that it was in vain to endeavour to overcome King Darius, he called his brothers-in-arms together, and laid before them the following project:- "'Twould be well," he said, "to have some place of refuge, in case they were driven out of Miletus. Should he go out at the head of a colony to Sardinia, or should he sail to Myrcinus in Edonia, which Histiaeus had received as a gift from King Darius, and had begun to fortify?"
[5.126]
Aristagoras, however, was bent on retiring to Myrcinus. Accordingly, he put the
government of Miletus into the hands of one of the chief citizens, named
Pythagoras, and, taking with him all who liked to go, sailed to Thrace, and
there made himself master of the place in question. From thence he proceeded to
attack the Thracians; but here he was cut off with his whole army, while
besieging a city whose defenders were anxious to accept terms of surrender.